Specific instructions prepared in advance are called advance directives. Their goal is to direct a person’s medical care when that person becomes unable to do so.
Die im Voraus vorbereiteten spezifischen Anweisungen werden Patientenverfügungen genannt. Ihr Ziel ist es, die medizinische Versorgung festzulegen, die einer Person gewährt werden soll, wenn sie dazu selbst nicht in der Lage ist.
Advance directives allow patients to make their own decisions in case they have a terminal illness or contract a life-threatening injury.
Patientenverfügungen ermöglichen es Patienten, eigene Entscheidungen zu treffen, falls sie an einer unheilbaren Krankheit leiden oder eine potenziell lebensbedrohliche Verletzung erleiden.
If the patient becomes unable to make decisions, advance directives are also used to designate someone the patient trusts to communicate their will.
Kann der Patient keine Entscheidungen treffen, werden Patientenverfügungen auch dazu verwendet, eine Vertrauensperson zu benennen, die den Willen des Patienten kommuniziert.
If you become unable to make medical decisions, an advance directive tells your doctor what kind of care you wish.
Wenn Sie keine medizinischen Entscheidungen treffen können, gibt eine Patientenverfügung Ihrem Arzt an, welche Art von Behandlung Sie wünschen.
If you are hospitalized, the medical staff will discuss advance directives with you.
Wenn Sie im Krankenhaus sind, wird das medizinische Personal die Patientenverfügung mit Ihnen besprechen.
Advance directives can take many forms due to laws that vary depending on each state.
Patientenverfügungen können viele Formen annehmen, da sich die Gesetze je nach Bundesland unterscheiden.
The directives outline the type of treatment or care you desire in situations where recovery from illness is unlikely or if you remain in a permanently unconscious state.
Die Verfügungen beschreiben die Art der Behandlung oder Pflege, die Sie wünschen, wenn eine Genesung unwahrscheinlich ist oder Sie sich in einem dauerhaft bewusstlosen Zustand befinden.
One type of advance directive is a living will, which only takes effect when you are terminally ill.
Eine Form der Patientenverfügung ist das lebensverlängernde Testament (Patiententestament), das nur dann in Kraft tritt, wenn Sie an einer unheilbaren Krankheit leiden.
Being terminally ill implies having a life expectancy of less than six months.
Unheilbar krank zu sein bedeutet, eine Lebenserwartung von weniger als sechs Monaten zu haben.
You are able to describe the kind of treatment you want in certain situations in a living will.
In einem Patiententestament können Sie die Art der Behandlung beschreiben, die Sie wünschen.
A living will does not allow you to choose someone to make decisions for you.
Ein Patiententestament erlaubt es Ihnen nicht, eine Person zu benennen, die Entscheidungen für Sie trifft.
Another kind of advance directive is a durable power of attorney (DPA) for healthcare.
Eine weitere Form der Patientenverfügung ist eine dauerhafte Vorsorgevollmacht für Gesundheitsangelegenheiten.
A DPA states who you choose to make healthcare decisions for you.
Eine Vorsorgevollmacht legt fest, wen Sie ausgewählt haben, um medizinische Entscheidungen in Ihrem Namen zu treffen.
If you are unconscious or unable to make medical decisions, the DPA becomes active.
Wenn Sie bewusstlos sind oder keine medizinischen Entscheidungen treffen können, tritt die Vorsorgevollmacht in Kraft.
A DPA is more useful than a living will, but it is not a good choice if you don’t have a person you trust to act for you.
Eine Vorsorgevollmacht ist nützlicher als ein Patiententestament, jedoch keine gute Option, wenn Sie keine vertrauenswürdige Person haben, die für Sie handelt.
Even if living wills and DPAs are not legally recognized in your state or country, they can still provide guidance to your family and medical professionals.
Selbst wenn Patiententestamente und Vorsorgevollmachten in Ihrem Bundesland oder Land nicht rechtlich anerkannt sind, können sie dennoch Orientierung für Ihre Familie und medizinisches Fachpersonal bieten.
You must ask your doctor, lawyer, or state representative about the law in your state or country.
Sie sollten Ihren Arzt, Anwalt oder eine staatliche Stelle nach den geltenden Gesetzen in Ihrem Bundesland oder Land fragen.
Additionally, there exists the do not resuscitate (DNR) order, which requests not to have cardiopulmonary resuscitation (CPR) if your heart stops.
Darüber hinaus gibt es die Nicht-Wiederbelebungs-Anordnung (DNR), die darum bittet, keine Herz-Lungen-Wiederbelebung (HLW) durchzuführen, wenn Ihr Herz stehen bleibt.
Hospital staff will always try to help patients who have stopped breathing, unless given other instructions.
Das Krankenhauspersonal wird immer versuchen, Patienten zu helfen, die aufgehört haben zu atmen, sofern keine anderen Anweisungen vorliegen.
If you don’t want to be resuscitated, you can use an advance directive form so a DNR is put on your medical chart.
Wenn Sie nicht wiederbelebt werden möchten, können Sie ein Formular für eine Patientenverfügung verwenden, damit eine DNR in Ihrer Krankenakte vermerkt wird.
Most patients who die in a hospital have a DNR order documented for them.
Die meisten Patienten, die in einem Krankenhaus sterben, haben eine dokumentierte DNR-Anordnung.
It is recommended to do this before you are very sick.
Es wird empfohlen, dies zu tun, bevor Sie schwer krank werden.
Usually, most advance directives are written by seriously ill people.
In der Regel werden die meisten Patientenverfügungen von schwer erkrankten Personen verfasst.
If someone with terminal cancer suffers respiratory arrest, they can specify that they do not wish to be connected to a ventilator.
Wenn jemand mit terminalem Krebs einen Atemstillstand erleidet, kann er festlegen, dass er nicht an ein Beatmungsgerät angeschlossen werden möchte.